新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

激烈竞争中,敌人也能变盟友

作者: 永州翻译公司 发布时间:2018-08-10 15:12:56  点击率:

电影里老说“没有永远的敌人,只有永远的利益”,还说“敌人的敌人就是朋友”。看来,在巨大的利益或者危机面前,对抗双方联手也不少见。这种情况在英语里叫strange bedfellows,这个说法是伟大的莎士比亚创造的。2Ke永州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2Ke永州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

The phrase "strange bedfellows" means two people (or groups) of totally different qualities and principles working closely together, which is odd (strange) to see. 2Ke永州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Strange bedfellows指两个在性格、处事原则等各方面完全不同的两个人或组织密切合作的情况。这种合作看上去就很奇怪。我们可以称之为“怪异盟友”或者“同床异梦的伙伴”。2Ke永州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

We often hear “politicians make strange bedfellows.” That means politicians will do anything to succeed, ready to try all means and measures, fair or foul, including working with their hateful political enemies if they have something to gain from such an alliance.2Ke永州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我们经常会听到“政客们都会有怪异盟友”这样一句话,说的是政客们为了达到自己的目的会做出任何事情,不择手段,如果能让自己获利,他们也能跟自己憎恶的政敌联手。2Ke永州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Strange bedfellow这个说法出自莎士比亚戏剧《暴风雨》(The Tempest)。 剧中的那不靳斯国王出海遇上风暴,船毁了,随从国王 的弄臣特林鸠罗 (Trinculo)漂流到一个岛上,遇见丑陋的卡利班(Caliban),在无可选择之下只有跟卡利班睡在一起躲避风雨了。他 说:Misery acquaints a man with strange bedfellows(苦难使人结识一些奇怪的伙伴)。2Ke永州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

来看个例句:2Ke永州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

The two thieves really are strange bedfellows, sharing the same job but totally suspicious of each other.2Ke永州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
那两个贼只不过是同床异梦的利益伙伴,他们合作盗窃但又彼此防范。2Ke永州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 永州翻译机构 专业永州翻译公司 永州翻译公司  
技术支持:永州翻译公司  网站地图